Morocco has two taxi types. The petit taxi is a small colored city cab (max three passengers) that should use a meter (compteur). The grand taxi is a larger shared car for longer routes, usually fixed-price per seat.
Know which you need: 'Bghit petit taxi l wast l-medina' (I want a small taxi to the city center) or 'Fin grand taxi l Essaouira?' (Where is the grand taxi to Essaouira?). This avoids confusion at the stand.
In a petit taxi, insist politely on the meter: 'Khdem l-compteur afak' (use the meter please). If they refuse, agree a price first: 'B sh7al l...?' (How much to...?) and negotiate 'Naqes chwiya' (lower it a little).
For a grand taxi, ask the per-seat price: 'B sh7al l-place?' (How much per seat?). If you want the whole car, say 'Bghit l-taxi kamel' (I want the whole taxi) and confirm 'B sh7al kamel?'.
Guide the driver with simple commands: 'Sir nichan' (go straight), 'Dor 3la limen' (turn right), 'Dor 3la lisar' (turn left), and 'W9ef hna' (stop here).
Add nuance with 'Chwiya l-quddam' (a bit further), 'Hna mzyan' (here is fine), and 'Mn b3d d-dou' (after the traffic light). To reach a landmark, 'Wddini l...' (take me to...) is clear and direct.
Moroccans love a friendly chat. Start with 'Labas?' (Are you well?) and 'Kif l-7al?' (How are you?). Drivers often ask 'Mnin nta?' (Where are you from?) โ answer 'Ana mn Amerika' or your country.
Compliment the country with 'L-Maghrib zwin bezzaf' (Morocco is very beautiful). If you want quiet, a gentle 'Bghit nrta7 chwiya' (I want to rest a little) is understood without offense.
You: 'Salam, bghit nemchi l Jamaa el Fna.' (Hello, I want to go to Jamaa el Fna.)
Driver: 'Wax, tla3.' (Okay, get in.)
You: 'Khdem l-compteur afak.' (Use the meter please.)
Driver: 'Maxi, l-compteur khdam.' (Fine, the meter is on.)
You: 'Sir nichan, mn b3d dor 3la limen.' (Go straight, then turn right.)
Driver: 'Mnin nta?' (Where are you from?)
You: 'Mn Canada. L-Maghrib zwin bezzaf!' (From Canada. Morocco is very beautiful!)
Driver: 'Marhba bik. Wsslna, w9ef hna?' (Welcome. We arrived, stop here?)
You: 'Iyeh, sh7al?' (Yes, how much?)
Driver: 'Tnaach dirham.' (Twelve dirhams.)
Carry small bills; drivers rarely have change for large notes. Ask 'Andek sarf?' (Do you have change?) before handing over a big bill to avoid disputes.
Tipping is optional but appreciated; rounding up with 'Khellih lik' (keep it) is a kind gesture. Finish with 'Chokran, bslama' (thank you, goodbye) and you leave on great terms.
| English | Darija | Arabic |
|---|---|---|
| How much to...? | B sh7al l...? | ุจุดุญุงู ู...ุ |
| Use the meter please | Khdem l-compteur afak | ุฎุฏู ุงููููุชูุฑ ุนุงูุงู |
| Go straight | Sir nichan | ุณูุฑ ููุดุงู |
| Turn right | Dor 3la limen | ุฏูุฑ ุนูู ููู ู |
| Turn left | Dor 3la lisar | ุฏูุฑ ุนูู ููุณุงุฑ |
| Stop here please | W9ef hna afak | ููู ููุง ุนุงูุงู |
| Do you have change? | Andek sarf? | ุนูุฏู ุตุฑูุ |
| Keep the change | Khellih lik | ุฎููู ููู |
Taxi phrases in English, Darija (Arabizi) and Arabic
A petit taxi is a small metered city cab for up to three people, while a grand taxi is a larger shared car for longer or intercity routes, usually priced per seat. Choose based on distance and group size.
Say 'Khdem l-compteur afak' when you get in. If the driver refuses, agree a fixed price first with 'B sh7al?' or choose another taxi.
Tipping is not required but rounding up the fare with 'Khellih lik' (keep it) is appreciated, especially for helpful drivers or with luggage.
Loved this? Useful? React below โ your feedback helps other readers.