Morocco has trains, buses, shared taxis, and city taxis, each with its own etiquette. A few Darija phrases help you negotiate fares, find the right transport, and avoid the common tourist overcharge.
This lesson covers stating your destination, asking fares, the taxi types, and key travel words. We build on directions from Lesson 7 and numbers from Lesson 3, with Arabizi and Arabic script throughout.
Use 'Bghit nemshi l...' (ุจุบูุช ูู ุดู ู), 'I want to go to...': 'Bghit nemshi l lmahatta' (I want to go to the station), 'Bghit nemshi l lmtar' (to the airport). To ask if transport goes somewhere, 'Wesh kat mshi l...?' (does it go to...?).
Key places: 'lmahatta' (station), 'mahattat ttran' (train station), 'lgar' (bus/coach station), 'lmtar' (airport), 'lmina' (port). 'Tikit' or 'wer9a' is a ticket; ask 'Bghit tikit l...' (I want a ticket to...).
Morocco has two taxi types. 'Taxi sghir' (small taxi) operates within cities and should use a meter, 'kontูุฑ'; insist with 'b lkontour 3afak'. 'Taxi kbir' (grand taxi) is a shared Mercedes running fixed routes between towns, usually six passengers.
For city taxis say 'Wddini l...' (take me to...) and 'b lkontour 3afak' (by the meter please). For grand taxis, you may buy a single seat, 'blasa wahda', or pay for the whole car, 'taxi kaml'. Always agree the price before departing.
'Bsh7al l...?' (ุจุดุญุงู ูุ) means 'how much to...?', as in 'Bsh7al l lmtar?' (how much to the airport?). If the price seems high, use Lesson 6 tactics: 'Ghali bzaf' and propose your number.
Useful phrases: 'Sh7al ghadi tkhllini?' (how much will you charge me?), 'B lkontour wla bla?' (with the meter or without?), 'Khlas qbel?' (do I pay first?). Knowing the rough local rate protects you from inflated tourist fares.
Direct the driver with 'Wqef hna' (ููู ููุง, stop here), 'Sir nishan' (go straight), 'Dour 3la limen' (turn right), 'Hna mzyan' (here is good). 'Tsenna shwiya' means 'wait a moment'.
Travel words: 'mosafir' (traveler), 'baggaj' or '7wayj' (luggage), 'bekri' (early), 'm3ettel' (late), 'fin nbeddel?' (where do I change?). For trains, 'darija' or 'class' indicates seat class. 'Imta kaymshi?' asks 'when does it leave?'.
A traveler, Noah, takes a petit taxi:
Noah: Salam, wddini l lmahatta 3afak. (Hello, take me to the station please.) โ Driver: Wakha, tfeddel. (Okay, get in.) โ Noah: B lkontour 3afak? (By the meter please?) โ Driver: Iyeh, b lkontour. (Yes, by the meter.) โ Noah: Sh7al ghadi ydir? (How much will it be?) โ Driver: Taqriban 3ashrin derhem. (About twenty dirhams.) โ Noah: Mzyan. Wqef hna 3afak. (Good. Stop here please.) โ Driver: Hak ssrf. (Here's your change.)
Always agree the fare or insist on the meter before the taxi moves; 'b lkontour 3afak' for petit taxis and a fixed price for grand taxis saves money and arguments. Knowing your numbers makes this effortless.
Combine this lesson with directions: 'wddini l', 'wqef hna', and 'dour 3la limen' let you guide any driver. Learn the two taxi types well, since choosing 'sghir' versus 'kbir' correctly is the single biggest transport win.
| English | Darija | Arabic |
|---|---|---|
| I want to go to | Bghit nemshi l | ุจุบูุช ูู ุดู ู |
| How much to? | Bsh7al l? | ุจุดุญุงู ูุ |
| Station | Lmahatta | ุงูู ุญุทุฉ |
| Airport | Lmtar | ุงูู ุทุงุฑ |
| Ticket | Tikit | ุชููู |
| City taxi | Taxi sghir | ุทุงูุณู ุตุบูุฑ |
| Shared taxi | Taxi kbir | ุทุงูุณู ูุจูุฑ |
| By the meter please | B lkontour 3afak | ุจุงููููุชูุฑ ุนุงูุงู |
| Stop here | Wqef hna | ููู ููุง |
| When does it leave? | Imta kaymshi? | ุฅู ุชู ููู ุดูุ |
Vocabulary
A 'taxi sghir' (petit taxi) runs within a city on a meter for up to three passengers, while a 'taxi kbir' (grand taxi) is a shared car running fixed routes between towns, typically carrying six people.
For petit taxis insist on the meter with 'b lkontour 3afak'. For grand taxis or non-metered rides, agree the price before getting in by asking 'Bsh7al l...?' and knowing the rough local rate.
Say 'Wqef hna' (stop here) or 'Hna mzyan' (here is good). You can guide the route with 'Sir nishan' (go straight) and 'Dour 3la limen' (turn right).
Loved this? Useful? React below โ your feedback helps other readers.